Ordinance, issued by William I, King of Württemberg [Present-day Germany]: “Art. 4 – All written legal acts of Israelites, among themselves, as well as with Christians, especially contracts, deeds, testaments, marriage contracts etc. as well as business ledgers, invoices and certificates, shall utilize German language and writing, as well as the Christian system of time and date. When signing their name, they may choose [only] between German and Latin handwriting. Art. 13 – A township has an obligation to let an Israelite move there from another place of the kingdom, if and only if the Jew not only fulfills all legal qualifications of the law regarding community and citizenship matters, but also plans, while promising to refrain from any money-lending, to make a living through agriculture or a trade, provided he has at least ten years of professional training in either line of work. Art. 14 – Any Israelite who has immigrated from abroad, as well as any of his sons who were at least 15 years old at the time of entry [into Our kingdom], are excluded from the right to settle in another town, as described in Article 13; Their move to another town is thus dependent on the free consent of the intended town. Art. 28 – Israelites are prohibited from acquiring any country estate for the purpose of re-sale. Thus, [a Jew] may sell such an estate only after he has worked the land for at least three years himself. Israelites may not have any part in sales or purchases of country estates between Christians, under penalty of imprisonment, as well as double reimbursement of any profit from such an involvement.”
Heinemann, Jeremiah (Ed.). Sammlung der die religiöse und bürgerliche Verfassung der Juden in den königlich Preussischen Staaten betreffenden Gesetze, Verordnungen, Gutachten, Berichte und Erkenntnisse (Collection of Laws, Ordinances, Evaluations, Reports and Findings Regarding the Religious and Civil Constitution of the Jews in the Prussian States). Heymann: Berlin, 1831. Page 460. Researched by Dominik Jacobs 5/4/2020