“Ordinance” issued by the Royal Court Chancellery [Present-day Austria]: “[…] The Israeli translators, proofreaders/editors (‘Correctoren’), and type-setters who are in the service of Hebrew book printers (‘hebräischen Buchdruckeryen’) are, however, only to be tolerated in Vienna for as long as they are in the service of the intended book printer, and do not commit anything for which they could be deemed unworthy of their residency permit. The residency permit is, therefore, only conditional on the above-mentioned prerequisite, and certainly not based on a specific time period, so that if a Israeli who has been in the service of a book printer should be dismissed – for instance – from his job during that year, he must then also leave Vienna. The time period – as to how long an Israeli may remain in Vienna – is not to be expressed/denoted in the residency permit, but the above-mentioned prerequisites. Therefore, it is not necessary to apply for a residency permit annually, but it suffices to oblige the Hebrew book printers to inform the Royal Imperial Chief Police Authority/Directive (‘k. k. Polizei-Oberdirection’) immediately of every dismissal of an Israeli employee (‘Dienstleute’) and to require them to always request approval from the government whenever they wish to employ a different Israeli in their service or whenever they wish to augment the number of their employees with new individuals. […]”
Beyträge zur politischen Gesetzkunde im österreichischen Kaiserstaate; Herausgegeben von Johann Ludwig Ehrereich (Graf von Barth-Barthenheim): Erster Band; (Wien; 1821); (Contributions to the Political Statutes of the Austrian Royal State; published by Johann Ludwig Ehrereich (Earl of Barth-Barthenheim); (Volume I); (Vienna; 1821); Researched and Translated by Ziba Shadjaani 11/8/2017 ADD PAGE #